欢迎来到站长教程网!

当前位置:当前位置: 首页 >

将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?

时间:|栏目:{dede:type}{/dede:type}|点击:

阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。

————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。

将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?

{dede:pagebreak/}

上一篇 : 为什么很多男人都喜欢大胸的女生?

栏    目:{dede:type}{/dede:type}

下一篇 : 为什么部分人对《大明王朝 1566》中芸娘嗤之以鼻?

本文标题:

本文地址:{dede:field name='arcurl' /}

{dede:type}更多{/dede:type}

您可能感兴趣的文章

    {dede:likearticle row='10' titlelen='80'}
  • {/dede:likearticle}
{dede:include filename="pinglun.htm"/}

阅读排行

推荐教程

  • 2025-06-28
  • 2025-06-28
  • 2025-06-28
  • 2025-06-28
  • 2025-06-28
  • 2025-06-28
  • 2025-06-28
  • 2025-06-28
  • 2025-06-28
  • 2025-06-28

| |

重要申明:本站所有的文章、图片、评论等,均由网友发表或上传并维护或收集自网络,属个人行为,与本站立场无关。

如果侵犯了您的权利,请与我们联系,我们将在24小时内进行处理、任何非本站因素导致的法律后果,本站均不负任何责任。

联系QQ: | 邮箱: